Cambios en "Evitar mensajes reactivos"
Título (Català)
- -Sentiments en comptes de dades
- +Evitar la reactivitat
Título (English)
- +Avoiding reactivity
Título (Castellano)
- +Evitar la reactividad
Cuerpo (Català)
-
-
Basarem la nostra narrativa en una retòrica fonamentalment emocional, sense que les dades n'esdevinguin l'eix narratiu.
Des de les posicions pro-migratòries és comú intentar combatre amb dades els discursos demagògics que, en comptes de fer servir arguments sòlids, són purament emocionals. Aquesta tècnica és tremendament ineficaç.
Les dades no contraresten ni la percepció ni els sentiments, i són difícils de recordar. Davant d'això, els discursos més emocionals són els que realment calen.
-
+
Qualsevol menció o referència a la narrativa migratòria actual —ja sigui el discurs d'odi o l'assistencialista— per contrarrestar-la, l'evoca inevitablement.
Així doncs, ens centrarem a establir una narrativa substitutiva, adobant el terreny per a l'escolta, sense fer menció ni reaccionar als discursos dominants que fomenten l'odi.
Cuerpo (English)
-
+
Any mention or reference to the current migration narrative —be it hate speech or welfarist discourse— to counteract it, inevitably evokes that narrative.
Therefore, we will focus on establishing a substitute narrative, paving the way for listening, without mentioning or reacting to the dominant hateful discourses.
Cuerpo (Castellano)
-
+
Cualquier mención o referencia a la narrativa migratoria actual —ya sea el discurso de odio o el asistencialista— para contrarrestarla, evoca dicha narrativa inevitablemente.
Por lo tanto, nos centraremos a establecer una narrativa sustitutiva, abonando el terreno para la escucha, sin mencionar ni reaccionar a los discursos dominantes que fomentan el odio.
Compartir